央视一套晚间剧场近期播出的电视连续剧《敢死队》中,人物对话字幕出现了明显的错别字。如第九集中,日军大岛机关长问他的女儿:“最近工作进展怎么样?”女儿答道:“要不了多久,我就可以收网,将他们一网打进了。”此处字幕中的“一网打进”应为“一网打尽”。第十集中,敢死队的徐飞虎回答马烽说:“我怎么能和他(指老谋子)比,如果我是条鱼,他就是条海底的绞龙!” 此处字幕中的“绞龙”应为“蛟龙”。尤为严重的是,该剧每集片尾曲最后一句的字幕是:“用无谓勇敢捍卫祖国的尊严”。此处的“无谓”应为“无畏”。我在央视网上观看该片,这几处字幕也是错的。 如今,很少有电视剧的字幕不出现错别字的,错字连篇已成了国产电视剧的通病。电视台作为文化传播重要阵地,不应该对此不闻不问。央视一频道作为国内电视节目第一品牌,更不应该常犯此错误。
(责任编辑:赵光霞)




京公网安备 11010602130025号